Dơ đâu, dơ chẳng có ngần, ruốc đâu, ruốc chẳng để phần cho ai

Direct English translation

Dirty as it may be, dirtiness has no limit; shrimp paste as it may be, one leaves no portion for anyone.

Equivalent English version

Greed knows no bounds

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tham ăn, ích kỷ thiếu ý tứ, hễ gặp món mình thích thì ăn hết, không biết chừa phần cho người khác. Thường dùng để chê trách cách cư xử vụng về, tham lam trong ăn uống.
English explanation
This refers to a greedy, selfish person who, when faced with food they like, eats it all and leaves nothing for others. It is used to criticize rude and inconsiderate behavior, especially in eating.